tiiser

valdur1 3 aastat tagasi
Õhtulehes oli artikkel ja video, kus Hamilton istuv Merscedes-AMG tiiseris. Kas Eesti keeles paremat sõna pole? Kabiinis, sõitjateruumis, autos, roolis?
Kas oleks võimalik, et keegi autoajakirja tegijatest laseks välja Eesti Autosõnastiku. Hea oleks interaktiivne, siis saaksid ka teised autotermneid kommenteerida ja lisada.
uhmer 3 aastat tagasi
Artiklis oli vaste inglisekeelsele sõnale teaser(eesti k. õrritaja), mis ei ole kuskilt otsast autotermin. On kasutusel just sellistes videotes, kus reklaamitakse uusi asju, näiteks autot, aga kogu asja ei näidata vaid mingeid osasi lõpptootest. Video eesmärk on tekitada huvigrupis teatud ootusärevust konkreetse asja järgi. sealt ka see fraas teaser- tiiser, sellele tuleks võibolla mingi normaalsem eesti vaste leida lihtsalt.
viideman 3 aastat tagasi
Sõna tiiser on hea järg krossõuveritele ja skaiklearidele, näitab lihtsalt inimese sõnavara piiratust ja üldiselt ei pea keegi midagi ette võtma. Varsti on eesti keel nagu inglise keel ainult et kirjutame Eesti moodi. Ai vent tu shopp änd boot ö njuu krossõuver bikoos see tiiser voos sõu eksaiting.
j.pp 3 aastat tagasi
Sõnad on eesti keeles täiesti olemas :) Veel mittetoodetav auto on prototüüp või ideeauto, ja pole vahet, kas seda näidatakse üleni või ainult osaliselt. Viidemanile +1, venelased ongi keeleuuendustega juba nii kaugele jõudnud - inglise keel "russkimi bukvami".

Lisa postitus


© auto24 AS. Ajakirja Autoleht kodulehel www.autoleht.ee avaldatud tekstide ja fotode kopeerimine ja kasutamine ükskõik millisel viisil on keelatud ilma väljaandja kirjaliku loata. Kõik õigused kaitstud.